Kaguya-sama: Armastus on sõda on tänu Funimationile lõpuks ingliskeelse dublaaži saanud, kuid selle hiljutine debüüt on fännide seas tekitanud suure arutelu. Funimation teatas sellest varem Kaguya-sama: Armastus on sõda 2. hooaeg peaks saama ingliskeelse dub-väljaande, ja see üllatas fänne dub-i esimese osa kukutamisega varsti pärast selle algset väljakuulutamist. Kuid kahjuks ei vastanud kauaoodatud ingliskeelne sarja paljudel fännidel päris ootused neile, kes olid viimasel kahel hooajal jaapanikeelset originaali nautima tulnud.
Walking dead hooaeg 7, osa 4 vaadata
Fännide seas toimuv debatt jõuab mitmete erinevate punktideni. Esiteks on dub- ja subbed-anime-fännide tavapärane lõhe, kuna mõned usuvad, et dub-mängijad ei sobi ühel või teisel põhjusel kohe nahkhiirest välja. Kuid teine on kindlasti see, mis pöörab rohkem tähelepanu. Sarja keskmes on jutustaja, kes aitab juhtida sarja hulljulgemaid shenaniganeid, pakkudes iga romantilise võitluse jaoks tõsist mängu.
Kuid dub-s näib jutustaja pigem naeravat koos lollide naljadega, mitte pealtnäha nagu neutraalne kolmas osapool, kes väljastpoolt vaatab. Loe edasi, et näha, mida fännid selle jutustaja valiku kohta räägivad, ja anna meile oma mõtetest teada! Kas teile meeldis esimene osa Kaguya-sama: Armastus on Sõda s 2. hooaeg dub? Lootes seda kunagi esimest hooaega näha? Andke meile oma mõtted kommentaarides teada või võite isegi minuga otse ühendust võtta kõigi animeeritud ja muu laheda kohta @Valdezology Twitteris !
'Muutused peavad midagi tähendama'
Üldiselt olen lokaliseerijatele muudatuste tegemisel üsna avatud tüüp, kuid need muudatused peavad midagi tähendama. Otsus panna jutustaja koos naljaga naerma ei anna midagi sisulist ja see võtab draama absoluutsest absurdsusest. Halb muutus. https://t.co/RDOpHOWWkr
- taasesituse väärtus (@value_replay) 26. juuli 2020
'Jumala karistus'
KAGUYA DUB ON JUMALA karistus. JUTTAJA, MIS kurat pic.twitter.com/0pAbCKPaVf
- kayoh! (@ichiaval) 26. juuli 2020
'Lihtsalt pole olemas'
kaguya dub lihtsalt ei eksisteeri pic.twitter.com/irkdBE3FHc
- Jay (@highonthighs) 26. juuli 2020
Kas jutustaja valik oli halb?
Kaguya-sama jutustaja, kes on Ian Sinclairi hääl dubleerimises, pole valik, millega nad oleks pidanud minema
- Cosmo (@GrandCosmoXIV) 26. juuli 2020
Või hea?
OMFG @iantweeting KAGUYA-SAMA JUTUTAJAKS ON PÄRASTAV HÄSTIV AEG! MA OLEN SUREMAS
koopasse ja draakonid võluvad kogunemist- Janice - imeline Cora Zone Dub Productions (@MCZ_Dub_Prod) 25. juuli 2020
See on suurepärane näitleja!
Sellel Kaguya dub'il pole ühtegi mütsi. See pask on tulekahju. Ma armastan kõigi hääli juba praegu. pic.twitter.com/sCCaaeLcyP
- 🔮BraveryAvery✨🔮 (@BruhAveryWtf) 26. juuli 2020
Peachy!
Noh, Kaguya dub on ... kuidas ma peaksin selle panema ...
... virsikune. pic.twitter.com/5zuN1uZ5m1
skylanders imaginators wii u mänguasjad r us- 🔰🄼🄰🅈🅄🄼🄸🄼🄰🄽🄸🄰🄲🔰 (@SparklingYosh) 26. juuli 2020
See on raske tegu, mida tuleb järgida!
Kaguya dub kõlab minu käest päris hästi. Jaapani etendusi ei saa tippida, imo on lihtsalt võimatu, kuid nad teevad tõesti head tööd ja ma armastan näitlejaid.
- N0AH (@ArcaneAthena) 25. juuli 2020
Iga meeskonna jaoks on aus töö aus olla ...
TBH, püüdes taastada midagi sellist nagu Jaapani dub kaguya sama, on äärmuslik ülesmäge võitlus mis tahes inglise VO jaoks, arvestades Jaapani dubide ideaalset sobivust
- sean @ comms taasavatakse * varsti * (@Stairfax) 26. juuli 2020
Millise poolega nõustute?
Kaguya-sama alamfännid - Bemoaning, kui halvasti Funimation suurepärasest komöödiast võlu kihid eemaldas.
Dubi fännid: 'LOL, ma pole kunagi subi näinud, see oli lõbus! Komöödiad peaksid olema lihtsalt valjud ja vaimukad! ' pic.twitter.com/yN8YtmX9kI
- Grant White (@GrantWhiteTZ) 27. juuli 2020